宴山亭·北行见杏花诗歌赏析
《宴山亭·北行见杏花》由宋徽宗(赵佶)创作,被选入《宋词三百首》。接下来是小编为大家收集的宴山亭·北行见杏花诗歌赏析,欢迎大家阅读:
《宴山亭·北行见杏花》
作者:宋徽宗(赵佶)
裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少无情风雨。愁苦。问院落凄凉,几番春暮。
凭寄离恨重重,这双燕,何曾会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里有时曾去。无据。和梦也新来不做。
宴山亭·北行见杏花【注释】
①宴山亭:词牌名。“宴”通“燕”。
②冰绡:洁白如冰的丝织品,绡(xiāo):生丝。 生丝织物:~头(古代束发的头巾)。冰销,洁白的绸。此处比喻杏花的花瓣。
③靓(jìng、liàng)妆:妆饰艳丽。 (古代靓字读jìng)
④蕊珠宫:道教传说中的仙宫。
⑤凭寄:凭谁寄,托谁寄。
⑥者:同这
⑦会:理解,懂得。
⑧无据:不可靠。
⑨和:连。
宴山亭·北行见杏花【翻译】
剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨 ,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。 谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地迵,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。
宴山亭·北行见杏花【赏析】
此词为北宋徽宗皇帝在1127年覆国被掳往北方五国城,北行途中见杏花而托物兴感而作。上片摹写杏花以寄意。“裁剪”三句写杏花之花质冰洁如白绸剪裁剪,花瓣簇绽轻柔重叠,花色淡雅似胭脂匀染。“新样”三句以拟人手法将杏花比喻为“靓妆”新颖,艳香流融的美女,直令天界蕊珠宫仙女为之羞惭汗颜。“易得凋零”,笔势陡转,写尽杏花遭受风雨摧折之凄凉愁苦。下片由感叹杏花凋落,转入自掳离恨。双燕不解人语,故宫天遥地远,怀乡思国,只有求之梦寐,如今梦亦不成,凄楚之至。借杏花之凋落,伤江山之陆沉;以归梦之难成,寓复国之绝望。全词托物咏怀,抒写故国沦亡之悲慨,幽咽委曲,伤感无奈,对故国沦亡一句悔恨与反思,又显见其情虽真而骨力乏弱。
看了“宴山亭·北行见杏花诗歌赏析”还想看:
1.宴山亭·北行见杏花宋徽宗赵佶赏析
2.乡思诗歌原文翻译及赏析
3.木兰花·城上风光莺语乱简析